'고 있다' en '는 중이다' geven beide aan dat een handeling of toestand in de tegenwoordige tijd aan de gang is, maar '고 있다' benadrukt de duurzaamheid, terwijl '는 중이다' de voortgang meer benadrukt.
Beide uitdrukkingen worden achter het werkwoord geplaatst en geven de tegenwoordige tijd aan, maar de keuze hangt af van de duurzaamheid van de situatie.
이/가 geeft het onderwerp aan, en 은/는 benadrukt het onderwerp en wordt gebruikt afhankelijk van de bepaaldheid van het zelfstandig naamwoord.
Ⅰ. Inleiding
De diverse grammaticale regels van een taal verschillen in gebruik en betekenis, maar vertonen vaak gelijkenissen. Deze gelijkenissen zijn ook te vinden in twee veelgebruikte constructies in het Koreaans. De ene is het gebruik van '고 있다' en '는 중이다' om een voortdurende actie of toestand aan te geven, de andere is het gebruik van de onderwerpdeeltjes '이/가' en '는/는'. Laten we nu de betekenis, overeenkomsten en verschillen van deze constructies nader bekijken.
Ⅱ. Hoofdonderdeel
1. Overeenkomsten en verschillen tussen '고 있다' en '는 중이다'
1) "~고 있다":
Een van de uitdrukkingen in het Koreaans om de tegenwoordige tijd aan te geven. Het bestaat uit de stam van een werkwoord gevolgd door het hulpwerkwoord "고" en het werkwoord "있다" (zijn), dat de onvoltooid tegenwoordige tijd aangeeft. "고 있다" duidt op een aan de gang zijnde toestand of handeling en benadrukt, in tegenstelling tot het verleden, dat de actie momenteel plaatsvindt.
Bijvoorbeeld, in "나는 요리를 하고 있다." (Na-neun yolireul hago itda.) betekent "하고 있다" (hago itda.) dat men momenteel aan het koken is. In de zin "나는 동화책을 읽고 있다." (Na-neun donghwaechaegeul ilggo itda.) geeft het aan dat men op dit moment een sprookjesboek aan het lezen is.
"고 있다" kan ook worden gebruikt met de onvoltooid verleden tijd "고 있었다", wat een toestand aangeeft die in het verleden gedurende een bepaalde tijd heeft geduurd.
Bijvoorbeeld, in "그는 그제부터 공부하고 있었다." (Geuneun gejebut-eo gongbuhago isseotda.) geeft "하고 있었다" (hago isseotda.) aan dat hij vanaf eergisteren aan het studeren was.
2) '는 중이다':
Een uitdrukking in het Koreaans om een aan de gang zijnde toestand aan te geven. Het wordt gebruikt na de stam van een werkwoord of adjectief. Deze uitdrukking benadrukt de huidige actie of toestand en geeft aan dat deze nog niet voltooid is.
Bijvoorbeeld, in "버스가 정비를 받는 중이다." (Beoseuga jeongbireul batneun jungida.) betekent "받는 중이다" (batneun jungida.) dat de bus momenteel wordt gerepareerd.
Ook in "나무가 베이는 중이다." (Namuga bae ineun jungida.) betekent "베이는 중이다" (bae ineun jungida.) dat de boom momenteel wordt omgehakt, waarbij het proces van het omhakken wordt benadrukt.
3) Overeenkomsten tussen '고 있다' en '는 중이다':
Beide geven een aan de gang zijnde toestand of handeling aan.
Beide worden na het werkwoord gebruikt en benadrukken de huidige toestand.
Beide hebben de vorm van "~고 있다".
Beide geven aan dat een activiteit momenteel bezig is.
Beide benadrukken de actie of toestand op het huidige moment.
Beide geven aan wat er op een bepaald moment gebeurt.
Beide beschrijven voornamelijk de toestand die op dit moment aan de gang is.
Beide worden gebruikt om de huidige situatie of toestand te benadrukken.
Beide benadrukken de actie die op dit moment plaatsvindt.
Beide geven de continuïteit van de situatie aan.
4) Verschillen tussen '고 있다' en '는 중이다':
'고 있다' benadrukt de continuïteit van de situatie of actie, terwijl '는 중이다' de voortgang van een specifieke actie of toestand benadrukt.
'고 있다' beschrijft een aanhoudende en voortdurende actie of toestand, terwijl '는 중이다' een tijdelijke actie of toestand beschrijft.
'고 있다' wordt meestal gebruikt om aanhoudende en herhaalde acties te beschrijven, terwijl '는 중이다' eenmalige acties beschrijft.
'고 있다' benadrukt dat de huidige situatie aanhoudt, terwijl '는 중이다' benadrukt dat een specifieke actie of toestand momenteel aan de gang is.
'고 있다' benadrukt dat de huidige toestand aanhoudt, terwijl '는 중이다' benadrukt dat een specifieke actie of toestand momenteel aan de gang is.
'고 있다' wordt meestal gebruikt om alledaagse acties of situaties te beschrijven, terwijl '는 중이다' wordt gebruikt om bijzondere situaties of gebeurtenissen te beschrijven.
'고 있다' wordt gebruikt om de continuïteit van een actie of toestand aan te geven, terwijl '는 중이다' de toestand die gedurende een bepaalde tijd aanhoudt, benadrukt.
'고 있다' benadrukt de voortdurende toestand, terwijl '는 중이다' een specifieke actie of gebeurtenis benadrukt.
'고 있다' geeft een toestand aan die in een bepaalde situatie aanhoudt, terwijl '는 중이다' benadrukt dat een specifieke actie of toestand momenteel aan de gang is.
'고 있다' wordt gebruikt om de continuïteit van een situatie of toestand aan te geven, terwijl '는 중이다' de huidige toestand benadrukt.
2. Overeenkomsten en verschillen tussen de onderwerpdeeltjes '이/가' en '은/는'
1) Overeenkomsten tussen de onderwerpdeeltjes '이/가' en '은/는':
Beide worden gebruikt om het onderwerp aan te geven of te benadrukken.
Beide worden achter een zelfstandig naamwoord geplaatst en worden voornamelijk gebruikt om het zelfstandig naamwoord aan te duiden dat als onderwerp dient.
Beide kunnen worden gebruikt met zelfstandige naamwoorden in een zin.
Beide geven de rol van het onderwerp aan.
Beide benadrukken of laten het onderwerp meer opvallen.
Beide worden voor een zelfstandig naamwoord geplaatst en helpen om de belangrijke rol van het zelfstandig naamwoord in de zin te benadrukken.
Beide geven de rol van het onderwerp aan, waardoor het belangrijkste onderwerp of de belangrijkste actie in de zin wordt aangegeven.
Beide onderscheiden het onderwerp en maken de relatie met andere delen van de zin duidelijk.
Beide geven aan of het zelfstandig naamwoord het onderwerp is van een actie of toestand.
Beide benadrukken het belangrijkste kenmerk van het onderwerp.
2) Verschillen tussen de onderwerpdeeltjes '이/가' en '은/는':
'이/가' wordt meestal gebruikt wanneer het onderwerp een zelfstandig naamwoord is, terwijl '은/는' meestal wordt gebruikt wanneer het onderwerp geen zelfstandig naamwoord is.
'이/가' wordt voornamelijk gebruikt om naar objecten of personen te verwijzen, terwijl '은/는' meestal wordt gebruikt om naar algemene onderwerpen te verwijzen.
'이/가' wordt gebruikt wanneer het onderwerp iets specifieks aangeeft, terwijl '은/는' wordt gebruikt wanneer het onderwerp iets algemeens aangeeft.
'이/가' wordt gebruikt wanneer het onderwerp iets specifieks aangeeft, terwijl '은/는' wordt gebruikt wanneer het onderwerp iets algemeens aangeeft.
'이/가' benadrukt meestal de specificiteit van het onderwerp, terwijl '은/는' meestal de algemeenheid van het onderwerp aangeeft.
'이/가' wordt meestal gebruikt om een beperkt onderwerp aan te geven, terwijl '은/는' meestal wordt gebruikt om een algemeen onderwerp aan te geven.
'이/가' wordt meestal gebruikt om de exacte identiteit van het onderwerp aan te geven, terwijl '은/는' meestal de algemene eigenschappen van het onderwerp aangeeft.
'이/가' wordt meestal gebruikt om specifieke eigenschappen of handelingen van het onderwerp te benadrukken, terwijl '은/는' meestal de algemene eigenschappen of handelingen van het onderwerp benadrukt.
'이/가' wordt meestal gebruikt om de specificiteit van het onderwerp te benadrukken, terwijl '은/는' meestal de algemene eigenschappen van het onderwerp benadrukt.
'이/가' maakt duidelijk wat het onderwerp is. '은/는' maakt duidelijk welke algemene eigenschappen het onderwerp heeft.
Ⅲ. Conclusie
Door de diverse grammaticale regels van de taal te onderzoeken, heb ik een beter begrip gekregen van de overeenkomsten en verschillen tussen '고 있다' en '는 중이다', en tussen '이/가' en '는/는'. Met name heb ik in het verleden ervaring gehad met het niet duidelijk kunnen uitleggen van het gebruik van '는/는' en '이/가' bij het lesgeven van een vreemde taal, maar nu kan ik de subtiele verschillen tussen deze constructies begrijpen en uitleggen.
In de toekomst zal ik deze overeenkomsten en verschillen duidelijker aan mijn leerlingen kunnen overbrengen, zodat ze nauwkeuriger en effectiever kunnen spreken. Hierdoor kan ik bijdragen aan een beter begrip en gebruik van het Koreaans door mijn leerlingen.
[Referentie materiaal]
Jeong Haekwon (2011), De verwerving van het onderwerp en de focusstructuur in Koreaanse zinnen, International Association of Korean Language Education.
Kim Jaeuk (2003), Grammaticaonderwijs van het Koreaans als vreemde taal: Principes en systeem van grammatica voor Koreaans onderwijs, Bilingual Studies Association.
Lee Seongnan (2020), Betekenisverandering van '-고 있다'/'-어 있다' afhankelijk van het type zin: Een vergelijking van de betekenis in declaratieve en imperatieve zinnen, Seoul National University Graduate School.
Woo Ryeo-gyeong (2017), Een studie naar Koreaanse progressieve aspecten en de overeenkomstige uitdrukkingen in het Chinees, Kookmin University Graduate School.