In het Koreaans zijn passief en actief belangrijke concepten in de zinsconstructie, die de relatie tussen onderwerp en werkwoord aangeven. Deze zinselementen spelen een cruciale rol in de betekenisoverdracht van de taal, en het is vooral voor buitenlandse taalverwervers belangrijk om hun gebruik goed te begrijpen. Daarom richt deze opdracht zich op de passieve constructie in het Koreaans.
De passieve constructie in het Koreaans is onderverdeeld in enkelvoudige passieve en uitgebreide passieve constructies, elk met verschillende toepassingen in diverse situaties. Door dit te begrijpen en te onderscheiden, willen we buitenlandse taalverwervers helpen om het Koreaans accuraat en effectief te gebruiken.
Daarom zullen we dieper ingaan op de betekenis, voorbeelden en gebruiksdoelen van enkelvoudige en uitgebreide passieve constructies, en concrete methoden voorstellen om de communicatieve vaardigheden van buitenlandse taalverwervers te verbeteren.
1) Actief (能動): Geeft aan dat het subject zelf handelt. Met andere woorden, het onderwerp voert de actie zelf uit.
Voorbeeld: "명수가 딸기를 먹었다." (Myeongsu at de aardbeien.)
"나는 동화책을 읽었다." (Ik las een sprookjesboek.)
In bovenstaande voorbeelden zijn "Myeongsu" en "ik" het subject dat de actie uitvoert, dit is de actieve vorm (actief werkwoord).
2) Passief (被動): Geeft aan dat het subject een actie ondergaat. Het onderwerp voert de actie niet zelf uit, maar ondergaat deze.
Voorbeeld: "딸기가 먹혔다." (De aardbeien werden gegeten.)
"동화책이 읽혔다." (Het sprookjesboek werd gelezen.)
In bovenstaande voorbeelden zijn "de aardbeien" en "het sprookjesboek" het subject dat de actie ondergaat, dit is de passieve vorm (passief werkwoord). Passief en actief zijn belangrijke grammaticale elementen die de relatie tussen onderwerp en werkwoord in een zin aangeven, en door deze te begrijpen kan men de betekenis van een zin correct interpreteren. Maar wat zijn dan de soorten passieve constructies?
2. Betekenis en voorbeelden van de passieve constructie
In het Koreaans komt de passieve constructie in verschillende vormen voor, maar we zullen ons richten op de enkelvoudige en uitgebreide passieve constructies.
1) Enkelvoudige passieve constructie: In Koreaanse zinnen wordt deze vorm gevormd door het toevoegen van het passieve suffix '-이', '-히', '-리', '-기' aan de stam van het werkwoord. Het passieve suffix '-이-' wordt meestal toegevoegd aan stammen die eindigen op een klinker, '-히-' aan stammen die eindigen op 'ㄱ, ㄷ, ㅂ'. '-리-' wordt toegevoegd na 'ㄹ', en '-기-' aan stammen die eindigen op 'ㄹㅁ'.
Er zijn echter uitzonderingen op deze regels. Niet alle transitieve werkwoorden kunnen een passief suffix krijgen. Vooral werkwoorden met '-하다', werkwoorden met een stam die eindigt op 'ㅣ' zoals '만지다, 지키다', werkwoorden die een ontvanger of begunstigde aangeven, werkwoorden die betrekking hebben op abstracte psychologische processen, en causatieve werkwoorden kunnen geen passief suffix krijgen.
Grammaticaal gezien zijn er gevallen waarin een actieve zin wel mogelijk is, maar een passieve zin moeilijk te vormen is. Bijvoorbeeld, zinnen als '내가 떡을 먹었다.' (Ik at de rijstkoek) of '내가 책을 읽었다.' (Ik las een boek). Hoewel een passieve vorm ('먹혔다', '읽혔다') op het eerste gezicht mogelijk lijkt, klinken zinnen als '빵이 내게 먹혔다.' (De brood werd door mij gegeten) of '소설책이 내게 읽혔다.' (Het boek werd door mij gelezen) erg onnatuurlijk. Dit komt omdat het gebruik van een nominale constituent als onderwerp in zulke gevallen vaak onnatuurlijk aanvoelt.
Voorbeelden van enkelvoudige passieve constructie:
De koffie werd gezet (커피가 끓여지다)
De deur ging open (문이 열리다)
De peer werd gegeten (배가 먹혀지다).
De deur werd dichtgedaan (문이 닫혀지다).
Het raam werd geopend (창문이 열려지다).
Het water werd gekookt (물이 끓여지다).
Het speelgoed viel eraf (장난감이 떨어져지다).
Het geluid werd gehoord (소리가 들려지다).
De sneeuw smolt (눈이 녹여지다).
Het slot werd op slot gedaan (자물쇠가 잠겨지다).
De nagel werd afgeknipt (손톱이 잘려지다).
Het ijs smolt (얼음이 녹여지다).
De auto brandde op (차가 타들어지다).
Het licht werd gereflecteerd (빛이 반사되어지다).
De boom werd omgehakt (나무가 베여지다).
De muziek werd gespeeld (음악이 연주되어지다).
De kamer werd schoongemaakt (방이 청소되어지다).
De brief werd verzonden (편지가 보내져지다).
De tas viel eraf (가방이 떨어져지다).
De auto werd opgepikt (차가 주워져지다).
De tranen kwamen (눈물이 흘러나오다).
2) Uitgebreide passieve constructie: De uitgebreide passieve constructie wordt gevormd door '-아/어지다' toe te voegen aan het werkwoord en wordt ook wel de syntactische passieve constructie genoemd. Dit is een passieve constructie waarbij het suffix '-어(아)' aan de stam van het werkwoord wordt toegevoegd, gevolgd door het hulpwerkwoord '지다'. De uitgebreide passieve constructie kan worden gebruikt met transitieve werkwoorden, maar ook met intransitieve werkwoorden, adjectieven en causatieve werkwoorden.
Bijvoorbeeld, in de zin "나의 노력으로 문제가 해결되었다." (Door mijn inspanning werd het probleem opgelost), is "해결되었다" een uitgebreide passieve constructie. Dit kan vereenvoudigd worden tot "내가 문제를 해결했다." (Ik loste het probleem op).
Een ander voorbeeld is "방 안에 불이 켜져 있었다." (Er brandde licht in de kamer), waarbij "켜져 있었다" een uitgebreide passieve constructie is. Dit kan worden vereenvoudigd tot "방 안에 불이 켜져 있다." (Er brandt licht in de kamer).
De uitgebreide passieve constructie kan ook in een dubbele passieve vorm voorkomen. Bijvoorbeeld, "그의 지시에 따라 계획이 변경되었다." (Volgens zijn instructies werd het plan veranderd) of "오늘은 날씨가 풀려서 나들이하기 좋은 날씨가 될 것으로 예상된다." (Het weer zal vandaag warmer worden, dus het zal goed weer zijn voor een uitje). Dit wordt gevormd door '-어지다' toe te voegen aan een passief werkwoord of '명사+되다'.
Het is echter aan te raden om deze vorm zoveel mogelijk te vermijden. In tegenstelling tot andere hulpwerkwoorden, wordt '-어지다' beschouwd als een hulpwerkwoord met '지다', wat een uitzondering is op de Koreaanse spellingregels.
Voorbeelden van uitgebreide passieve constructie:
Het schilderij kwam tevoorschijn (그림이 그려져 나오다).
Het huis kwam tevoorschijn (집이 지어져 나오다).
Het boek kwam uit (책이 출판되어져 나오다).
De bal kwam aanrollen (공이 던져져 나오다).
Het geluid kwam tevoorschijn (소리가 들려져 나오다).
De deur kwam open (문이 열려져 나오다).
De regen kwam (비가 내려져 나오다).
De liefde kwam (사랑이 느껴져 나오다).
Het zonlicht scheen (햇빛이 비춰져 나오다).
Het lied werd gezongen (노래가 불러져 나오다).
De kleur verspreidde zich (색깔이 번져 나오다).
Het eten werd geserveerd (음식이 요리되어져 나오다).
De grond werd uitgegraven (땅이 파여져 나오다).
Het gehuil brak los (울음이 터져 나오다).
Het cadeau werd ingepakt (선물이 포장되어져 나오다).
De voetbalwedstrijd begon (축구경기가 벌여져 나오다).
Het probleem werd opgelost (문제가 해결되어져 나오다).
De muziek werd gespeeld (음악이 연주되어져 나오다).
De gedachte kwam op (생각이 떠올라져 나오다).
De dans werd uitgevoerd (춤이 춰져 나오다).
3. Het fundamentele verschil tussen enkelvoudige en uitgebreide passieve constructies
1) Enkelvoudige passieve constructie:
Enkelvoudige passieve constructies worden voornamelijk gebruikt om eenvoudige en directe acties weer te geven. Ze worden gebruikt wanneer het subject duidelijk is en de actie eenvoudig is, en geven meestal het resultaat van een gebeurtenis of fenomeen weer. Deze vorm maakt het mogelijk om acties snel en bondig weer te geven, waardoor de duidelijkheid van de zin wordt vergroot.
Dus, voor eenvoudige situaties of acties wordt meestal de enkelvoudige passieve constructie gebruikt.
2) Uitgebreide passieve constructie:
Uitgebreide passieve constructies worden voornamelijk gebruikt om complexe en uitgebreide acties weer te geven. Ze worden gebruikt wanneer het subject of het proces van de actie onduidelijk is, of wanneer de actie lang of complex is. Ook wanneer een actie wordt veroorzaakt door een situatie of voorwaarde, is de uitgebreide passieve constructie geschikter. Deze vorm is dus nuttig voor het gedetailleerd weergeven van het actieproces en kan de complexiteit van de actie reflecteren.
Kortom, enkelvoudige en uitgebreide passieve constructies zijn onderscheiden om de betekenis van zinnen duidelijker en nauwkeuriger over te brengen, afhankelijk van de situatie.
We hebben de betekenis, voorbeelden en gebruiksdoelen van enkelvoudige en uitgebreide passieve constructies bekeken, evenals het fundamentele verschil in hun gebruik. Ik denk dat de reden voor het bestuderen van het verschil tussen enkelvoudige en uitgebreide passieve constructies is om hun betekenis en gebruik goed te begrijpen, zodat buitenlanders hun bedoeling duidelijk kunnen overbrengen door de juiste vorm te gebruiken.
Hiervoor is het belangrijk om de focus te leggen op het verbeteren van de communicatieve vaardigheden van buitenlandse taalverwervers. Een goede manier is om hen de mogelijkheid te geven om hun meningen te uiten door middel van discussie, zodat ze passief en actief zelf kunnen begrijpen en gebruiken. Door in de lessen diverse zinnen te analyseren en dit te combineren met oefeningen via discussies, kunnen de communicatieve vaardigheden van de leerlingen verder verbeterd worden.
Seo Taegil, 「외국어로서의 한국어학개론」, Jinheung Distance Learning Institute (leden), 2019.
Yang Jeongsuk (2013), Onderzoek naar onderwijsmethoden voor enkelvoudige passieve constructies in het Koreaans, Busan National University
Kim Jinho, 「(Revised Edition) Inleiding tot de Koreaanse taalkunde als vreemde taal」, Bak Ijeong, 2017.
Kang Hyunhwa & Won Mijin, 「Begrijpen en onderzoeken van de Koreaanse taalkunde」, Hankook Culture, 2018.
「Inleiding tot de taalkunde」, Lee Iikseop, Hakyeonsa, 2011.
「Theorie van de Koreaanse grammatica」, Go Yeonggeun & Gu Bonkwan, Jipmundang, 2008.
「Koreaanse grammatica voor buitenlanders 1」, National Institute of Korean Language, Communicationbooks, 2005.
「Voorwaarden en betekenis van passieve zinnen」, Kim Won-gyeong, 「Korean Language Research」 volume 42, 2012.